Nyní běžte na bitevní pole a veďte tyto muže k vítězství.
Sada, idi na to bojno polje i vodi te ljude do pobede.
To je pan Kamikadze, náš pilot, moc milý, jen se nesmí pouštět na bitevní lodě.
To je gospodin Kamikaza, pilot. Divan èovek, zaista, samo ga držite podalje od ratnih brodova.
Crusher, Cartaino, Gleason, jděte na bitevní můstek.
Crusher, Cartaino i Gleason na bojni most!
Na bitevní loď ses dostal jen díky mně.
Da nije mene, ne bi ti ni kroèio na ovaj brod.
Město se změní na bitevní pole.
Ovaj grad æe postati bojno polje.
Jejich lordstva Kovacs a Douglas nechť sestoupí na bitevní pole!
Gospodaru Stevene Kovacs i Lorde Chip, doðite u jamu za borbu!
Harrisi, umísťuju tě do mého domu stejně jako kdybych tě posílal na bitevní pole.
Harise, postavljam te u svoju kuæu kao da te postavljam na bojno polje.
Řekli mu. "Na bitevní lodi můžeš dělat jedinou věc, synu - vařit."
Mornarica je rekla, "Ne. Ti možeš da radiš samo jednu stvar na brodu." "Da budeš kuvar".
Ten, kdo má takovou sbírku, nikdy nevkročil na bitevní pole.
Èovek sa ovakvom kolekcijom nikada nije kroèio na bojno polje.
Možná si myslíte, že jsem nikdy nevkročil na bitevní pole, ale vy jste nikdy neseděl za tímto stolem.
Prebacujete mi što nikada nisam kroèio na bojno polje... ali zato što vi nikada niste sedeli za ovim stolom.
Meč není jedinou věcí, kterou potřebuješ na bitevní poli.
KAKO MOŽEŠ TAKO DA LAŽEŠ LJUDE? MAÈ NIJE SVE ŠTA TI TREBA NA BOJNOM POLJU.
Ztratili jsme velícího důstojníka přímo na bitevní lodi. Lidi se bojí o svou bezpečnost.
Kad izgubimo zapovijednog casnika na brodu, ljudi postanu zabrinuti za vlastitu sigurnost.
Poslali mě na výšku, vytrénovali a dali na bitevní pole.
Poslali me na koledz, trenirali me, i stavili me taèno na teren.
Tisíc mužů toho dne vyšlo na bitevní pole...
Hiljade ljudu su marširali na Badon Brdu tog jutra.
Vymyslíme pro vaše lordstvo nějaký signál až bude čas, abyste vstoupil na bitevní pole.
Trebali bi dati signal vašem gospodstvu kada doðe vrijeme za kretanje na polje!
Protože tam byla poněkud tma, když se konečně dostavil na bitevní pole.
zato što je bio mrak prije nego je on sam ušao u bitku.
Celé mužstvo spolupracuje jako na bitevní stanici.
Cela ekipa se daje na posao sa vojnickom disciplinom.
Špičáku, je čas zaútočit na bitevní loď.
Ax, vreme je za juriš na njihov borbeni brod
Je to už dlouho, co jsme vstoupili na bitevní pole, ale tenhle voják přichází z temnot, které jsem ještě v životě neviděl.
Davno je bilo kada smo stajali na bojnom polju, ali ovaj nadolazak tame je nešto što vekovima nisam video.
Nikdy jsem nechtěla, aby ses připlet na bitevní pole ve válce mezi mnou a Blair.
Nisam mislila da budeš uhvaæen u unakrsnoj bitki izmeðu mene i Blair.
Nakráčel jsem si to na bitevní pole a zastavil jsem ji.
Ušetao sam na bojište i zaustavio rat.
Julie, jak se z někoho jako vy stane expert na bitevní lodě 2. světové války?
Kako to da neko tvojih godina postane struènjak za stare brodove? Deda mi je služio na Ajovi.
Ale ne, Kevin Corcoran, válečný hrdina, opět zamířil na bitevní pole.
Ali ne, Kevin Corcoran, ratni heroj, ponovo odlazi na bojište.
Po dokončení svých úkolů zamiřte na bitevní pole připravit svůj tábor na noc.
Po završetku vaših poduhvata, možete se zaputiti na poprište i ulogoriti se za noæ.
Tvůj nevlastní bratr... Můj nemanželský syn... Odmítl vstoupit na bitevní pole.
Tvoj polubrat, moj sin od druge majke, odbio je da doðe na bojno polje.
Ale o návratu na bitevní pole.
Èini se da si kilažu vratio na optimalnu.
Ty jsi ji přivedl sem, na bitevní pole?
Doveo si je ovde na bojnom polju?
Major Morehouse využil svůj vliv a nechal Kevina omilostnit pod podmínkou, že se vrátí na bitevní pole s vědomím, že se jeho rodina rozpadá.
Major Morehouse je iskoristio svoj utjecaj da pomiluju Kevina, pod uvjetom da se vrati u borbu, sa saznanjem da se njegova porodica raspala.
Víte, Durante, mizerný vítěz je nepřípustný, nehledě na bitevní pole.
Znaš, Durante, nedolièno je biti loš pobednik bez obzira na bojno polje.
Největší útulek ve městě se proměnil na bitevní pole.
Najveæi azil za životinje u gradu je pretvoren u bojno polje.
Chtěl bych vás vidět, jak si na bitevní pole bere čelo.
Voleo bih da vidim da donesete violonèelo na bojno polje...
"Bolívare, tvůj meč se vrací na bitevní pole."
"Боливар свој мач враћа на бојном пољу."
Jste jako děti vrhající kameny na bitevní loď.
Vi ste kao deca koja bacaju kamenje na ratne brodove.
Mám daleko víc času na "Bitevní Bestie Garu", masivní online rolovou hru.
Imam mnogo više vremena za "Bitku zveri za Gar", masivnu onlajn igricu.
Smím-li to tak říct, na bitevní pole opravdu nepatří, tak se mu snad kulky budou vyhýbat.
Ako mogu, on je tako izagubljen na bojnom polju, da bih trebalo da pomislim da æe ga metak prepoznati kao metu.
Kdyby se Marťan podíval na bitevní pole, zjistil by, že lidé měli jen muškety během občanské války a že měli víceranné pušky v době španělsko-americké války a potom měli kulomety za první světové války.
Da je taj Marsovac pogledao na bojna polja, saznao bi da su ljudi imali samo muskete u doba građanskog rata, a da su imali repetirke u doba Špansko-američkog rata, a da su imali mašinke u doba Prvog svetskog rata.
0.40619707107544s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?